~てもいい (~ te mo ii): Pedir permiso en japonés
En nuestro día a día, constantemente necesitamos expresar dos ideas clave: pedir permiso (¿Puedo hacer X?) y dar permiso (Sí, está bien si haces X).
Para cubrir estas necesidades esenciales en japonés, existe una estructura fundamental que todo estudiante debe dominar: てもいい (te mo ii).
Esta construcción no solo significa “está bien” o “puedes”, sino que su lógica se basa en una condición de tolerancia. Para entender su significado, debemos desglosar sus tres componentes:
-
Forma te: La acción, el verbo o el estado que se desea aprobar.
-
mo (も): La partícula que significa “incluso” o “también”.
-
ii (いい): El adjetivo que significa “bien” o “bueno”.
La traducción literal de てもいい es: “Incluso si la acción o el estado ocurre, está bien.” Esta base de “permiso condicional” nos permite usar てもいい para cualquier situación de aprobación o elección.
Aprende gramática del JLPT N5
Tenemos más formas gramaticales del nivel JLPT N5 que podrían interesarte. Haz click en el botón debajo y explora toda la gramática básica.
Su uso para permisos
La aplicación más crucial de la estructura てもいい es con los verbos, donde se utiliza para preguntar o conceder permiso para realizar una acción.
La regla es sencilla y directa: el verbo siempre debe conjugarse primero a su forma te, y a esta forma se le añade てもいい al final.
Estructura: [Verbo en Forma Te] + てもいい
Preguntando permiso (¿Puedo...?)
Cuando se usa en pregunta, てもいい es una manera cortés y estándar de solicitar permiso o consultar si algo es aceptable.
| Japonés | Romaji | Español |
|---|---|---|
| ここでタバコを吸ってもいいですか。 | Koko de tabako o sutte mo ii desu ka. | ¿Puedo fumar aquí? |
| 窓を開けてもいいですか。 | Mado o akete mo ii desu ka. | ¿Puedo abrir la ventana? |
| 明日、休んでもいいですか。 | Ashita, yasunde mo ii desu ka. | ¿Puedo descansar (tomarme el día libre) mañana? |
Concediendo permiso (Sí, puedes...)
Para dar una respuesta afirmativa, se utiliza la misma estructura てもいい en una declaración, a menudo suavizada con la partícula final よ o ne (ね).
帰ってもいいですよ。
Kaette mo ii desu yo.
Puedes irte a casa (Ya puedes regresar).
座ってもいいです。
Suwatte mo ii desu.
Está bien si te sientas (Puedes sentarte).
食べてもいい。
Tabete mo ii.
Puedes comer (forma informal).
Negación de permiso (Prohibición)
Aunque la estructura てもいい es para la aprobación, es importante saber que la negación de esta estructura no es simplemente decir “no está bien” (よくない), sino que se utilizan formas más fuertes para expresar prohibición, como la forma te seguida de wa ikenai (てはいけない) o wa dame (てはだめ).
Uso con estados y cualidades (la estructura de elección)
La estructura てもいい no solo se usa con verbos para hablar de acciones, sino también con sustantivos y adjetivos para expresar que un cierto estado, cualidad o elección es aceptable o “está bien”. En este caso, el conector cambia de te (て) a de (で), resultando en でもいい (de mo ii) para sustantivos y adjetivos na.
Sustantivos y adjetivos な (na-adjetivos)
Para sustantivos y adjetivos na, se utiliza la forma でもいい. Esto se debe a que la forma te de estos elementos es de (como en sensei desu / sensei de).
Estructura: [Sustantivo / Adjetivo na (raíz) でもいい}$
明日でもいいですか。
Ashita de mo ii desu ka.
¿Está bien incluso si es mañana? (¿Podemos dejarlo para mañana?)
お茶でもいいです。
Ocha de mo ii desu.
El té también está bien (como sustituto de otra bebida).
簡単でもいいですよ。
Kantan de mo ii desu yo.
Está bien, incluso si es simple (el nivel de dificultad).
Adjetivos い (i-adjetivos)
Para los adjetivos i, la forma conectora es ku te (くて), que es la forma te de estos adjetivos. Luego se le añade la partícula mo (も) y ii.
Estructura: [Adjetivo i +くてもいい
安くてもいいですか。
Yasukute mo ii desu ka.
¿Está bien incluso si es barato? (¿No importa si no es caro?)
新しくなくてもいいです。
Atarashikunakute mo ii desu.
No es necesario que sea nuevo (Incluso si no es nuevo, está bien).
小さくてもいい。
Chiisakute mo ii.
Está bien incluso si es pequeño (forma informal).
Estudia gramática con estos libros del JLPT N5
Prohibir con てはいけない
Una comprensión completa de てもいい requiere conocer sus dos formas negativas clave, que se usan para prohibición y para expresar que una acción no es obligatoria.
El opuesto de てもいい
Para negar el permiso de manera estricta (“No puedes/No debes hacer X”), se reemplaza la partícula mo (も) por la partícula wa (は) y se sustituye ii por un verbo que indique desaprobación (ikenai o dame).
Estructura: Forma te wa ikenai (てはいけない) / wa dame (ではだめ)
ここに駐車してはいけません
Koko ni chūsha shite wa ikemasen.
No se debe estacionar aquí (Está prohibido).
遅刻しちゃだめだよ。
Chikoku shicha dame da yo.
No llegues tarde (forma casual, shicha, es la contracción de shite wa)
Falta de necesidad (No es necesario: nakute mo ii)
Para decir “No tienes que hacer X” o “No es necesario”, se aplica la estructura てもいい a la forma negativa del verbo nai, usando la conjugación de los adjetivos i (donde nai es un adjetivo i).
Estructura: [Verbo en Forma nai sin i] + くてもいい
全部食べなくてもいいです。
Zenbu tabenakute mo ii desu.
No tiene que comerlo todo (No es necesario comer todo).
来なくてもいいよ。
Konakute mo ii yo.
No tienes que venir (No hace falta que vengas, forma informal).
払わなくてもいいです。
Harawanakute mo ii desu.
No es necesario pagar.