La partícula も (mo) en japonés

La partícula japonesa ‘も’ es una herramienta gramatical que puede cambiar su significado según el contexto de la oración, ya sea afirmativa o negativa. En oraciones afirmativas, ‘も’ se traduce como “también” o “incluso”. En oraciones negativas, puede significar “tampoco”.
En oraciones afirmativas, ‘も’ se utiliza para indicar que una afirmación sobre un sujeto es igualmente aplicable a otro sujeto. Veamos un ejemplo:
私は学生です。
watashi wa gakusei desu
Soy estudiante.
私も学生です。
watashi mo gakusei desu
Yo también soy estudiante.
En este caso, ‘も’ se traduce como “también”, señalando que la afirmación es válida para ambos sujetos.
En oraciones negativas, ‘も’ se emplea para expresar que algo tampoco es cierto para otro sujeto. Por ejemplo:
私は猫が好きではありません。
No me gustan los gatos.
私も猫が好きではありません。
A mí tampoco me gustan los gatos.
彼は運動しません。
kare wa undou shimasen
Él no hace ejercicio.
彼女も運動しません。
kanojo mo undou shimasen
Ella tampoco hace ejercicio
Aquí, ‘も’ se traduce como “tampoco”, indicando que la negación es aplicable a ambos sujetos.
Aprende gramática del JLPT N5
Tenemos más formas gramaticales del nivel JLPT N5 que podrían interesarte. Haz click en el botón debajo y explora toda la gramática básica.
Un poco más sobre la partícula 'も'
1. Inclusividad y énfasis
‘も’ puede usarse para incluir múltiples elementos en una afirmación, enfatizando la inclusividad.
彼も彼女も学生です。
kare mo kanojo mo gakusei desu
Tanto él como ella son estudiantes.
2. Uso con numerales
‘も’ también puede combinarse con numerales para enfatizar la cantidad, sugiriendo “hasta” o “incluso”.
5時間もかかりました。
go jikan mo kakarimashita
Tomó hasta 5 horas.
3. Uso en listas
Cuando se usa en listas, ‘も’ puede reemplazar la partícula ‘と’ para indicar “y” de una manera inclusiva.
猫も犬も好きです。
neko mo inu mo suki desu
Me gustan tanto los gatos como los perros.
Combinación con otras partículas
La partícula mo (も) también se puede combinar con otras para formar estructuras gramaticales más complejas:
1. でも: Esta combinación sugiere que algo es cierto incluso bajo ciertas condiciones.
雨でも行きます。
ame demo ikimasu
Incluso si llueve, iré.
También puede significar ‘pero’ y se usa en otro contexto.
2. にも~ない: Se utiliza para indicar que algo no sucede ni siquiera bajo ciertas circunstancias.
お金にも興味がない。
okane ni mo shumi ga nai
No tengo interés ni siquiera en el dinero.