Esto, eso, aquello, ¿cuál? Las diferencias entre kore, sore, are y dore

Estos pronombres, conocidos como Kore (これ), Sore (それ), Are (あれ) y Dore (どれ), desempeñan el papel de pronombres demostrativos de objeto en japonés, siendo utilizados específicamente para señalar objetos o cosas.
Aunque puedan parecer simples al compararlos con los usos en español (esto, eso, aquello, ¿cuál?), las sutiles diferencias entre kore, sore, are y dono pueden generar cierta confusión con las palabras kono, sono, ano y dono.
En este artículo, exploraremos minuciosamente estos cuatro usos gramaticales, proporcionando una comprensión detallada de cómo se utilizan y diferencian en diversos contextos.
Nota importante: Estas palabras nunca se usan para mencionar personas
Aprende gramática del JLPT N5
Tenemos más formas gramaticales del nivel JLPT N5 que podrían interesarte. Haz click en el botón debajo y explora toda la gramática básica.
Kore (これ)
El significado de kore en español sería ”esto, esta” y se usa para objetos que se encuentren cerca del hablante.
Su estructura en oraciones es así:
これは (cosa) です
Esto/a es un/una (cosa u objeto)
これは私のペンです。
Esto es mi bolígrafo.
これは新しい本です。
Esto es un libro nuevo.
これは美しい花です。
Esto es una flor hermosa.
これはどうぞ。
Esto es para ti.
これは難しい問題です。
Esto es un problema difícil.
Sore (それ)
Sore en japonés se traduciría como ”eso, esa” y se usa para objetos que se encuentren lejos del hablante pero cerca del interlocutor.
Su estructura en oraciones sería:
それは (cosa) です
Eso/a es un/una (cosa u objeto)
Aquí algunos ejemplos para que puedas comprender más cómo se usa:
それは私のバッグです。
Eso es mi bolso.
それは面白い映画です。
Esa es una película interesante.
それは彼の車です。
Ese es su coche.
それはどれですか?
¿Cuál es ese?
それは彼女の家です。
Esa es la casa de ella.
Estudia gramática con estos libros del JLPT N5
Are (あれ)
La traducción al español de are sería ”aquello, aquella” y se usa para objetos o cosas que se encuentren lejos tanto del hablante como del oyente.
La estructura de are sería la misma que las anteriores, pero reemplazando kore o sore por あれ. Por ejemplo:
あれは彼の携帯電話です。
Ese es su teléfono móvil.
あれは新しいレストランです。
Aquello es un restaurante nuevo.
あれは私たちの学校です。
Aquella es nuestra escuela.
あれはどれですか?
¿Cuál es ese?
あれは面白い本です。
Eso es un libro interesante.
Dore (どれ)
“Dore” en japonés es un pronombre interrogativo utilizado para preguntar “¿Cuál?” cuando se hace referencia a más de dos cosas. Es un poco distinto a los anteriores.
Por ejemplo:
どれがあなたの車ですか
¿Cuál es tu coche?
これらの中で、どれが一番好きですか
Entre estos, ¿Cuál te gusta más?
どれを選びますか
¿Cuál eliges?
この中でどれが一番難しいと思いますか
¿Cuál crees que es el más difícil de estos?
Doremo (どれも)
どれも (doremo) en japonés significa “todos” o “cualquiera”. Se utiliza para referirse a todas las opciones disponibles en un conjunto. Aquí tienes algunos ejemplos:
どれも美味しいですね。
(Doremo oishii desu ne)
Todas son deliciosas.
この店の商品はどれも高品質です。
(Kono mise no shouhin wa doremo kouhinshitsu desu)
Los productos de esta tienda son todos de alta calidad.
その本棚にある本はどれも面白そうです。
(Sono hondana ni aru hon wa doremo omoshirosou desu)
Los libros en esa estantería parecen interesantes todos.
También puede usarse de forma negativa y significaría ”ninguno”.
これらの本はどれも面白くないです。
(Korera no hon wa doremo omoshirokunai desu)
Ninguno de estos libros es interesante.
あの店の料理はどれもおいしくないです。
(Ano mise no ryouri wa doremo oishikunai desu)
Ninguno de los platos de ese restaurante está delicioso.
その服はどれも高すぎて買えません。
(Sono fuku wa doremo takasugite kaemasen)
Ninguna de esas prendas es asequible para comprar.