¿Qué significa でしょう (deshou) y だろう (darou)?

でしょう (deshou) y だろう (darou) - Forma presuntiva

En japonés, existen varias maneras de expresar suposiciones o buscar confirmación en una conversación. Dos de las expresiones más comunes para este propósito son でしょう (deshou) y だろう (darou). Ambas provienen del verbo copulativo japonés (です y だ, respectivamente) y permiten al hablante indicar una expectativa o suposición sobre un hecho, dejando abierta la posibilidad de confirmación o corrección por parte del oyente.

A primera vista, でしょう y だろう pueden parecer intercambiables, ya que ambas transmiten significados similares como “probablemente”, “¿verdad?” o “¿no es así?”. Sin embargo, cada una tiene matices importantes en cuanto a formalidad, nivel de certeza y contexto de uso.

  • でしょう se considera más formal y educado, por lo que se usa en contextos neutros o formales, como en noticias, discursos y conversaciones con desconocidos o superiores. Además, su uso es común en el japonés hablado por mujeres y en situaciones en las que se busca suavizar una afirmación.
  • だろう, en cambio, es una forma más casual e incluso masculina, usada con frecuencia en conversaciones informales o cuando el hablante expresa suposiciones con mayor convicción. Es común en el habla de los hombres y en situaciones donde se quiere sonar más directo o rudo.

Aprende gramática del JLPT N5

Tenemos más formas gramaticales del nivel JLPT N5 que podrían interesarte. Haz click en el botón debajo y explora toda la gramática básica.

Uso y significado de でしょう (deshou)

でしょう (deshou) es una conjugación del verbo copulativo です (desu) en japonés. Se utiliza para expresar suposiciones, buscar confirmación o hacer afirmaciones en las que el hablante cree que el oyente probablemente estará de acuerdo. Su traducción al español puede variar dependiendo del contexto, pero comúnmente significa “probablemente”, “¿verdad?” o “¿no es así?”.

Usos principales de でしょう

1. Para expresar una suposición basada en información previa

Cuando el hablante tiene algún indicio o conocimiento previo sobre una situación y hace una suposición sobre ella, usa でしょう para indicar que su afirmación tiene fundamento.

Ejemplo:

  • 明日は寒いでしょう。
    (Ashita wa samui deshou.)
    → Probablemente mañana haga frío.


En este caso, el hablante pudo haber visto el pronóstico del clima o sentir que la temperatura ya está bajando, por lo que hace una suposición informada.

2. Para buscar confirmación del oyente

Se puede usar でしょう para hacer una afirmación y esperar que el oyente confirme si es correcta o no. Es similar a agregar “¿verdad?” o “¿no es así?” al final de una oración en español.

Ejemplo:

  • この映画は面白いでしょう?
    (Kono eiga wa omoshiroi deshou?)
    → Esta película es interesante, ¿verdad?


Aquí, el hablante cree que la película es interesante y espera la confirmación del oyente.

3. Para suavizar una afirmación

En lugar de hacer una declaración tajante, でしょう permite expresar una idea de manera más suave y educada, dejando espacio para que el oyente piense en la posibilidad.

Ejemplo:

  • 田中さんは来るでしょう。
    (Tanaka-san wa kuru deshou.)
    → Tanaka probablemente vendrá.


Esto suena menos directo que simplemente decir 田中さんは来ます (Tanaka-san wa kimasu), lo que implicaría mayor certeza.

Uso formal e informal de でしょう

  • En contextos formales, se usa でしょう tal cual. Es común en conversaciones educadas, noticias y discursos.
  • En situaciones informales, la forma contraída でしょ (desho) es más frecuente.


Ejemplo formal:

  • 彼は医者でしょう。
    (Kare wa isha deshou.)
    → Él probablemente sea médico.


Ejemplo informal:

  • 彼は医者でしょ?
    (Kare wa isha desho?)
    → Él es médico, ¿verdad?

Uso y significado de だろう (darou)

だろう (darou) es la forma conjugada del verbo copulativo だ (da) en japonés y tiene un uso muy similar a でしょう (deshou). Sin embargo, tienen algunas diferencias como:

  1. だろう es más informal que でしょう, por lo que se usa con mayor frecuencia en conversaciones cotidianas y en lenguaje hablado.
  2. Es percibido como más masculino y directo, por lo que es más comúnmente utilizado por hombres.
  3. Se usa en contextos neutrales o coloquiales, mientras que でしょう se prefiere en situaciones más educadas.


En español, puede traducirse como “probablemente”, “¿verdad?”, “seguramente” o “supongo que…”, dependiendo del tono y contexto.

Usos principales de だろう

Para expresar una suposición con cierto nivel de certeza

Cuando el hablante hace una suposición basada en indicios o información previa, pero sin estar completamente seguro, usa だろう.

Ejemplo:

  • 明日は雨が降るだろう。
    (Ashita wa ame ga furu darou.)
    → Probablemente llueva mañana.


Aquí, el hablante tiene información que le hace pensar que lloverá, pero no lo afirma con total seguridad.

2. Para buscar confirmación del oyente

Similar a でしょう, だろう se puede usar al final de una oración para buscar la confirmación del oyente. Sin embargo, suena más fuerte y directo que でしょう.

Ejemplo:

  • この映画は面白いだろう?
    (Kono eiga wa omoshiroi darou?)
    → Esta película es interesante, ¿verdad?


El hablante supone que la película es interesante y busca la validación de la otra persona.

3. Para suavizar una afirmación sin sonar demasiado contundente

Cuando el hablante no quiere hacer una afirmación muy tajante, puede usar だろう para dar la impresión de que simplemente está suponiendo algo.

Ejemplo:

  • 田中さんは来るだろう。
    (Tanaka-san wa kuru darou.)
    → Tanaka probablemente vendrá.

Esto es menos categórico que decir 田中さんは来る (Tanaka-san wa kuru), que suena más seguro.

Estudia gramática con estos libros del JLPT N5

Japanese Grammar for JLPT N5: Master the Japanese Language

Minna No Nihongo Textbook 2nd Edition:

Japanese Grammar for JLPT N5

Uso aún más informal de だろう → だろ

En conversaciones muy informales, especialmente entre amigos, だろう a veces se acorta a だろ.

  • ここは安全だろ。
    (Koko wa anzen daro.)
    → Este lugar probablemente sea seguro.

  • その本は面白いだろ?
    (Sono hon wa omoshiroi daro?)
    → Ese libro es interesante, ¿no?

Tabla comparativa entre でしょう y だろう

Expresión Nivel de formalidad Uso más común Tono
でしょう Formal / Neutro Conversaciones educadas, discursos, noticias Suave, educado
だろう Informal / Masculino Conversaciones casuales, suposiciones directas Directo, más fuerte
でしょ Informal Habla cotidiana, entre amigos Relajado, casual
だろ Muy informal Entre amigos, lenguaje hablado Rudo, brusco

Más gramática del JLPT N5

Forma て para conectar acciones

Uso de la forma て para conectar acciones La forma Verbo + て es una de las estructuras más importantes en japonés, ya que permite conectar acciones dentro de una oración.  Uno de los usos de la forma て es que funciona como una partícula...

Kirai (嫌い): Significado, uso y ejemplos

La forma gramatical きらい (嫌い) en japonés Significado, uso y estructura 嫌い es un adjetivo-na que significa odiar o desagradar. Aunque termina en い, como muchos adjetivos-i, es importante recordar que kirai es un adjetivo-na, lo que significa que requiere la partícula な cuando modifica a un sustantivo. Por...

La partícula de (で): para qué sirve

La partícula で La partícula で es una de las partículas esenciales del japonés y tiene múltiples usos. Su función principal es indicar el lugar donde se realiza una acción, lo que la diferencia de la partícula に, que marca la existencia o el destino...