El significado de 会う
¿Qué significa au en japonés? (会う)
- Encontrarse con
- Verse con alguien
verbo grupo 1 (五段動詞, godan doushi) – Vocabulario JLPT N5
会う (あう, au) es un verbo que significa “encontrarse con” o “verse con alguien”. Se usa cuando dos personas se reúnen o se encuentran, ya sea planeado o por casualidad.
Nota: Al final de la página encontrarás tres libros que te ayudarán a aprobar el JLPT N5
Usos de 会う en japonés
Para hablar de encuentros con otras personas
- Ejemplo: 友達に会う (ともだちにあう) → “Encontrarse con un amigo”
Para expresar reuniones planeadas o casuales
- Ejemplo: 昨日先生に会いました (きのうせんせいにあいました) → “Ayer me encontré con el profesor.”
Para hablar de conocer a alguien por primera vez
- Ejemplo: 新しい人に会う (あたらしいひとにあう) → “Conocer a una nueva persona”
Ejemplos de 会う en oraciones
明日、友達に会います。
Ashita, tomodachi ni aimasu.
→ “Mañana me encontraré con un amigo.”
昨日、駅で先生に会いました。
Kinō, eki de sensei ni aimashita.
→ “Ayer me encontré con el profesor en la estación.”
来週、彼女に会う予定です。
Raishuu, kanojo ni au yotei desu.
→ “La próxima semana planeo encontrarme con mi novia.”
有名な俳優に会いたいです。
Yūmei na haiyū ni aitai desu.
→ “Quiero conocer a un actor famoso.”
ここで誰にも会いませんでした。
Koko de dare ni mo aimasendeshita.
→ “No me encontré con nadie aquí.”
今日はたくさんの人に会いました。
Kyō wa takusan no hito ni aimashita.
→ “Hoy me encontré con muchas personas.”
私たちは毎週日曜日に会います。
Watashitachi wa maishū nichiyōbi ni aimasu.
→ “Nos encontramos todos los domingos.”
新しい先生に会うのが楽しみです。
Atarashii sensei ni au no ga tanoshimi desu.
→ “Estoy emocionado por conocer al nuevo profesor.”
Diferencia entre 会う y 合う
会う (あう) → Se usa para encontrarse con alguien en persona.
合う (あう) → Significa “encajar” o “coincidir” (usado con ropa, opiniones, horarios).
Ejemplo:
- 意見が合う (いけんがあう) → “Nuestras opiniones coinciden.”
- サイズが合う (さいずがあう) → “La talla encaja.”
Tabla de conjugaciones de 会う (あう)
Forma | Kanji / Hiragana | Romaji | Ejemplo | Traducción |
---|---|---|---|---|
Diccionario | 会う | Au | 友達に会うのが好きです。 | “Me gusta encontrarme con amigos.” |
Masu-forma | 会います | Aimasu | 明日先生に会います。 | “Mañana veré a mi profesor.” |
Negativo informal | 会わない | Awanai | 今日は誰にも会わない。 | “Hoy no me encontraré con nadie.” |
Negativo formal | 会いません | Aimansen | 彼にはもう会いません。 | “Ya no me encontraré con él.” |
Pasado informal | 会った | Atta | 昨日、友達に会った。 | “Ayer me encontré con un amigo.” |
Pasado formal | 会いました | Aimashita | 先生に会いました。 | “Me encontré con el profesor.” |
Pasado negativo informal | 会わなかった | Awanakatta | 彼には会わなかった。 | “No me encontré con él.” |
Pasado negativo formal | 会いませんでした | Aimashendeshita | 昨日は誰にも会いませんでした。 | “Ayer no me encontré con nadie.” |
Forma て | 会って | Atte | 明日、駅で会って話しましょう。 | “Mañana nos encontraremos en la estación y hablaremos.” |
Forma potencial | 会える | Aeru | いつ会える? | “¿Cuándo podemos vernos?” |
Forma volitiva | 会おう | Aou | 週末に会おう! | “¡Vamos a encontrarnos el fin de semana!” |
Forma condicional | 会えば | Aeba | 彼に会えば、聞いてみます。 | “Si me encuentro con él, le preguntaré.” |
Forma imperativa | 会え | Ae | ここで会え! | “¡Encuéntrate aquí!” (informal y fuerte) |
Forma pasiva | 会われる | Awareru | 先生に会われたくない。 | “No quiero que el profesor me vea.” |