El significado de 働く
¿Qué significa 働く (はたらく)?
¿Sabías cómo se dice trabajar en japonés?
- Trabajar
Verbo 1 (godan) – Vocabulario JLPT N5
働く (はたらく, hataraku) es un verbo japonés que significa “trabajar” en el sentido de realizar un empleo o una actividad laboral. Se usa cuando se habla del trabajo en general o de desempeñar una función en una empresa o institución.
Palabras relacionadas:
- 仕事 (しごと, shigoto) → “Trabajo”
- 勤める (つとめる, tsutomeru) → “Trabajar para una empresa”
- アルバイト (arubaito) → “Trabajo a tiempo parcial”
Nota: Al final de la página encontrarás tres libros que te ayudarán a aprobar el JLPT N5
Usos de 働く en japonés
Para indicar que alguien trabaja
私は銀行で働いています。
Watashi wa ginkō de hataraite imasu.
“Trabajo en un banco.”
Para hablar sobre un tipo de empleo
彼は工場で働いています。
Kare wa kōjō de hataraite imasu.
“Él trabaja en una fábrica.”
Para mencionar esfuerzo laboral
朝から晩まで一生懸命働きます。
Asa kara ban made isshōkenmei hatarakimasu.
“Trabajo duro desde la mañana hasta la noche.”
Ejemplos de 働く (はたらく) en oraciones
父は毎日会社で働きます。
Chichi wa mainichi kaisha de hatarakimasu.
“Mi padre trabaja en una empresa todos los días.”
私はカフェで働いています。
Watashi wa kafe de hataraite imasu.
“Trabajo en una cafetería.”
彼女は病院で働いていました。
Kanojo wa byōin de hataraite imashita.
“Ella trabajaba en un hospital.”
日本で働きたいです。
Nihon de hatarakitai desu.
“Quiero trabajar en Japón.”
日曜日は働きません。
Nichiyōbi wa hatarakimasen.
“No trabajo los domingos.”
Conjugaciones del verbo 働く
Forma | Kanji / Hiragana | Romaji | Ejemplo | Traducción |
---|---|---|---|---|
Diccionario | 働く | hataraku | 私はホテルで働く。 | “Trabajo en un hotel.” |
Masu-forma | 働きます | hatarakimasu | 兄は工場で働きます。 | “Mi hermano trabaja en una fábrica.” |
Negativo informal | 働かない | hatarakanai | 今日は働かない。 | “Hoy no trabajo.” |
Negativo formal | 働きません | hatarakimasen | 土曜日は働きません。 | “No trabajo los sábados.” |
Pasado informal | 働いた | hataraita | 昨日、遅くまで働いた。 | “Ayer trabajé hasta tarde.” |
Pasado formal | 働きました | hatarakimashita | 彼は10年間病院で働きました。 | “Trabajó en un hospital durante 10 años.” |
Pasado negativo informal | 働かなかった | hatarakanakatta | 昨日は働かなかった。 | “Ayer no trabajé.” |
Pasado negativo formal | 働きませんでした | hatarakimasen deshita | 先週は働きませんでした。 | “La semana pasada no trabajé.” |
Forma て | 働いて | hataraite | 父は長い間働いています。 | “Mi padre ha estado trabajando por mucho tiempo.” |
Forma potencial | 働ける | hatarakeru | どこでも働けます。 | “Puedo trabajar en cualquier lugar.” |
Forma volitiva | 働こう | hatarakō | みんなで頑張って働こう! | “¡Trabajemos duro juntos!” |
Forma condicional | 働けば | hatarakeba | 一生懸命働けば、お金が貯まります。 | “Si trabajas duro, ahorrarás dinero.” |
Forma imperativa | 働け | hatarake | もっと働け! | “¡Trabaja más!” |
Forma pasiva | 働かれる | hatarakareru | 彼は毎日遅くまで働かれる。 | “Él es obligado a trabajar hasta tarde todos los días.” |
Forma causativa | 働かせる | hatarakaseru | 彼は息子を店で働かせました。 | “Hizo que su hijo trabajara en la tienda.” |
Cuál es la diferencia entre 働く y 仕事 (shigoto)?
La diferencia principal entre 働く(はたらく) y 仕事(しごと) es que el primero es un verbo, mientras que el segundo es un sustantivo.
働く(はたらく) - Verbo
Significa “trabajar” en el sentido de realizar una actividad laboral o desempeñar una función. Se usa para indicar que alguien está trabajando en un lugar o que realiza un esfuerzo físico o mental para una actividad remunerada.
仕事(しごと) - Sustantivo
Significa “trabajo” o “empleo” y se refiere al concepto de trabajo en general, a una ocupación o a una tarea específica que se realiza en un empleo.
Ejemplo:
私の仕事は先生です。
(watashi no shigoto wa sensei desu)
→ Mi trabajo es ser profesor.
いい仕事を探しています。
(ii shigoto o sagashite imasu)
→ Estoy buscando un buen trabajo.
Datos curiosos sobre 働く (hataraku)
- Se diferencia de 勤める (つとめる), que significa “estar empleado en una empresa” en lugar de simplemente “trabajar”.
- 働く puede usarse en contextos figurativos, como en 人のために働く (hito no tame ni hataraku), que significa “trabajar por el bien de los demás”.
- En japonés, hay muchas expresiones relacionadas con el trabajo, como 働きすぎ (hatarakisugi, trabajar demasiado), que es un problema común en la cultura laboral japonesa.