El significado de あちら
¿Qué significa achira en japonés? (あちら)
- Por allá
- Aquella (persona, lugar)
Pronombre demostrativo – Vocabulario JLPT N5
あちら es un pronombre demostrativo en japonés que significa “por allá” o “aquella persona/lugar”. Se usa para referirse a algo o alguien que está lejos tanto del hablante como del oyente.
Nota: Al final de la página encontrarás tres libros que te ayudarán a aprobar el JLPT N5
Usos de あちら en japonés
Indicar dirección o lugar lejano
あちらに出口があります。
Por allá está la salida.
Referirse a una persona de manera cortés
Ejemplo: あちらの人は誰ですか?
¿Quién es aquella persona?
Como forma educada de “aquello” (equivalente a あれ)
あちらを見てください。
Por favor, mire aquello.
Comparado con こちら (aquí) y そちら (allí)
こちら → Cerca del hablante
そちら → Cerca del oyente
あちら → Lejos de ambos
Nota: Decir あちらの方 (achira no kata) es una forma educada de referirse a alguien sin usar su nombre.
Ejemplos de あちら en oraciones
あちらに行きましょう。
Achira ni ikimashō.
Vayamos por allá.
レストランはあちらにあります。
Resutoran wa achira ni arimasu.
El restaurante está por allá.
すみません、トイレはあちらですか?
Sumimasen, toire wa achira desu ka?
Disculpe, ¿el baño está por allá?
あちらの人は社長です。
Achira no hito wa shachō desu.
Aquella persona es el presidente de la empresa.
あちらの方がいいと思います。
Achira no hō ga ii to omoimasu.
Creo que aquella opción es mejor.
美術館はあちらの建物です。
Bijutsukan wa achira no tatemono desu.
El museo de arte es aquel edificio.
あちらに素敵な景色があります。
Achira ni suteki na keshiki ga arimasu.
Por allá hay un paisaje hermoso.
あちらへ進んでください。
Achira e susunde kudasai.
Por favor, siga por allá.
Nota: Es común ver señales en Japón con 「あちらへどうぞ」 (“Por favor, siga por allá.”) en lugares como aeropuertos o estaciones de tren.
Datos curiosos sobre あちら (achira)
Es una forma más educada de あっち
あっち se usa en conversaciones informales, mientras que あちら es más formal y cortés.
Forma parte del sistema de demostrativos de ubicación en japonés
こちら (aquí, cerca del hablante)
そちら (allí, cerca del oyente)
あちら (allá, lejos de ambos)
どちら (dónde, cuál)
En japonés formal, あちら puede reemplazar あれ
あちらをご覧ください。
(Por favor, mire aquello.) suena más respetuoso que あれを見てください。